La Settimana del 13 Novembre 2020
Il 14 novembre 1893 nasceva a Milano Carlo Emilio Gadda, forse il più originale scrittore del Novecento italiano. Vi lascio un brano del primo capitolo del suo più famoso romanzo “Quer pasticciaccio brutto de Via Merulana” e qualche link:
On November 14, 1893, Carlo Emilio Gadda, perhaps the most original Italian writer of the twentieth century, was born in Milan. I leave you a passage from the first chapter of his most famous novel "That Awful Mess on Via Merulana" and some links:
Introducing Gadda (in english), un’intervista televisiva, un documentario, sintesi e opere, il film di Pietro Germi ispirato al Pasticciaccio.
Nella sua saggezza e nella sua povertà molisana, il dottor Ingravallo, che pareva vivere di silenzio e di sonno sotto la giungla nera di quella parrucca, lucida come pece e riccioluta come d’agnello d’Astrakan, nella sua saggezza interrompeva talora codesto sonno e silenzio per enunciare qualche teoretica idea (idea generale s’intende) sui casi degli uomini: e delle donne. A prima vista, cioè al primo udirle, sembravano banalità. Non erano banalità. Così quei rapidi enunciati, che facevano sulla sua bocca il crepitio improvviso d’uno zolfanello illuminatore, rivivevano poi nei timpani della gente a distanza di ore, o di mesi, dalla enunciazione: come dopo un misterioso tempo incubatorio. « Già! » riconosceva l’interessato: « il dottor Ingravallo me l’aveva pur detto. » Sosteneva, fra l’altro, che le inopinate catastrofi non sono mai la conseguenza o l’effetto che dir si voglia d’un unico motivo, d’una causa al singolare: ma sono come un vortice, un punto di depressione ciclonica nella coscienza del mondo, verso cui hanno cospirato tutta una molteplicità di causali convergenti. Diceva anche nodo o groviglio, o garbuglio, o gnommero, che alla romana vuoi dire gomitolo. Ma il termine giuridico « le causali, la causale » gli sfuggiva preferentemente di bocca: quasi contro sua voglia.
In his wisdom and in his Molisan poverty, Officer Ingravallo, who seemed to live on silence and sleep under the black jungle of that mop, shiny as pitch and curly as astrakhan lamb, in his wisdom, he sometimes interrupted this silence and this sleep to enunciate some theoretical idea (a general idea, that is) on the affairs of men, and of women. At first sight, or rather, on first hearing, these seemed banalities. They weren’t banalities. And so, those rapid declarations, which crackled on his lips like the sudden illumination of a sulphur match, were revived in the ears of people at a distance of hours, or of months, from their enunciation: as if after a mysterious period of incubation. «That’s right!» the person in question admitted, «That’s exactly what Ingravallo said to me.» He sustained, among other things, that unforeseen catastrophes are never the consequence or the effect, if you prefer, of a single motive, of a cause singular; but they are rather like a whirlpool, a cyclonic point of depression in the consciousness of the world, towards which a whole multitude of converging causes have contributed. He also used words like knot or tangle, or muddle, or gnommero, which in Roman dialect means skein. But the legal term, «the motive, the motives», escaped his lips by preference, though as if against his will.
Translation by William Weaver from here.
Notizie
Scuole linguistiche escluse dagli indennizzi, a rischio 15mila occupati. / Language schools excluded from government aid, 15 thousand employed at risk.
Tornano le aquile in Sardegna e in Sicilia. / Eagles return to Sardinia and Sicily.
Mense scolastiche, meglio Roma che Milano. / School canteens, better Rome than Milan.
Treni Intercity, finalmente 6 posti per il trasporto delle bici montate. / Intercity trains, finally 6 seats for the transport of mounted bikes.
Quanto ci stiamo muovendo dopo il Dpcm. / How much are we moving after the Dpcm.
Cultura
Fino a domenica BookCity Milano offre una serie di eventi online dedicati al libro e alla lettura. / Until Sunday BookCity Milano offers a series of online events dedicated to books and reading.
Podcast: una nuova serie di lezioni dello storico Alessandro Barbero è disponibile qui. / Podcast: a new series of lectures by historian Alessandro Barbero is available here.
Come mai la sinistra italiana è così poco… di sinistra? Scopritelo qua. / Why is the Italian left so little ... left? Find out here.
Città vs Campagna di Triennale Milano, un incontro online sulle trasformazioni della vita nelle città. Si discuterà della rinascita dei borghi e della necessità di ripensare i centri storici italiani. / Città vs Campagna of Triennale Milano, an online meeting on the transformations of life in cities. The speakers will discuss the rebirth of the villages and the need to rethink the Italian historical centers.
Grazie a Laura per questo prezioso suggerimento: una visita virtuale gratuita alla Galleria degli Uffizi. / Thanks to Laura for this precious suggestion: a free virtual visit to the Uffizi Gallery.
Video
Questo ragazzo romano ci racconta cosa si può mangiare con 1 euro nella città eterna! / This Roman guy tells us what you can eat for 1 euro in the Eternal City!
Musica
Il 10 novembre Ennio Morricone, scomparso lo scorso luglio, avrebbe compiuto 92 anni. / On November 10, Ennio Morricone, who passed away last July, would have turned 92.
Un Compito Per i Principianti / A task for beginners
Trova i nomi degli animali del Parco d’Abruzzo. / Find the names of the animals from the Abruzzo Park.
Ci vediamo il prossimo venerdì! Nel frattempo, commenta quest’edizione e condividila! Grazie :)
See you next friday! In the meantime, leave a comment on this edition and share it!
Thank you :)
Desi